Fransızca sorumuz yok
Hepimizin malümü tüm spor branşlarında adaletin tecili için mutlaka hakeme ihtiyaç vardır.
Bu nedenle milletlerarası federasoynlar hakemlik müessesesine son derece önem vermekteler. Başlı başına bir ihtias alanı olan hakemliğin güreşteki pozisyonu: E–1, 2, 3. sınıf olmak üzere uluslararası bir klasman bulunmaktadır. Bu örnekten sonra yapılan bir ilginç yanlışlığı gündeme getirmeye çalışacağım. Uluslararası Güreş Federasyonu FILA 1998 yılında Tahran'da almış olduğu karar gereği uluslararası hakemliğe terfi için mutlaka FILA'nın resmi dillerinden birini bilme mecburiyeti getirmiş bulunmaktadır. Aslında dünya, Avrupa çapında müsabaka yönetecek hakemlerin en azından uluslararası bir dili bilmesi kesinlikle gerekmektedir. Her ülkede olduğu gibi bizde de uluslararası terfi edebilmek için son kademe olan milli hakemliğe terfi edebilmek ve oradan da FILA'nın şart koştuğu dil sınavını geçmek zarureti vardır. İzlenecek yol böyel. İşte hal böyle iken bir hakemimize tebligat yapılmakta ve sınava gireeğini beyan eden hakem tabii ki sınava girememekte ve hakkı zayi olmakta. Sonucu araştıran hakem arkadaşımıza verilen cevap çok enteresan. "Efendim sınavda soracak Fransızca sorumuz yok" hayret edecek bir cevap. Bilindiği üzere bu tip imtihanları: GS Genel Müdürlüğü'nün dış ilişkiler dairesi yapmakta. İlgililerden alınan cevapta efendim Fransızca dil bilen elemanımız yok. Peki İngilizce dili ile imtihan yapılabiliyor da neden Fransızca yapılamıyor. Bu büyük memleketimizde hiç mi Fransızca dil bilen yok.
FILA'nın sormuş olduğu sorular dünyanın her yerinde aynı. İngilizceyi Fransızcaya çevirecek Türkiye'mizde üniversiteler, devlet lisan kursları, yeminli tercüme büroları bulunmakta. Hal böyle iken işi baştan savmanın ne anlamı var. Bugün büyük bir teşkilat olan GSG Müdürlüğü'nde gelişen dünya ile beraber bir Fransızca mütercimimin bulunmayışı hayret edilecek bir hadise. Uluslararası imtihana girebilmek için barajı aşan hakem arkadaşımız hakkının resmen gasp olduğu meydanda. Peki? İkinci kez bu hakem arkadaşımız uluslararası sınavına katılma hakkı elde edemezse bunun sorumlusu kim olacak. Yazık değil mi? Hakemlik gibi son derece zor bir görevi üstlenen ve bu işi layıkı ile yapmak isteyen gençlerin hevesini kurasğında keyfi kararlarla bırakmayalım. Türk sporunun uluslararası arenada tem temsil yeri olan bir büyük kuruluşta İngilizceyi Fransızcaya çevirecek bir eleman bulunmuyorsa değil çağı yakalamak çağın çok gerisinde bir seyir de olduğumuzu söyleyebilirim. Sn Bakın Fikret Ünlü ve San genel müdürümüzün dünya genelinde gelişen ve büyük aşama kaydeden sporumuzun önündeki bu tip engelleri kaldırmaları gerekmektedir.
Temennim efendim Fransızca tercüme edecek eleman yok şeklindeki beyanların bir daha olmaması. Büyük ümitlerle heyecanla hakemliğe hazırlanan gençlerimize yadımcı olalım. Türk sporu gerek hakemliği gerek ise yarışmalardaki performansı ile her türlü desteği hak etmekte. O zaman sıkıntıları gidermek için gereğini yapalım.
a.tarhan@zaman.com.tr
Yazarımızın en son yazıları
27/
06/
2000...
Güreş ve hakemlik...
29/
06/
2000...
Altyapı ilgisiz...
30/
06/
2000...
Nice Kırkpınarlara...
07/
07/
2000...
Bu millet seni seviyor Taşçı...
09/
07/
2000...
Çok seslilik isteği
14/
07/
2000...
Serbestte alt yapı
17/
07/
2000...
Grekoda 4 yılımız
|